‘Venue’, Gelanggang, atau Arena?

Setiap pagi rutinitas saya adalah membaca berita dari koran atau lewat penelusuran di Internet.
Saya menemukan berita tentang SEA Games.

Berikut berita yang saya maksud.

Saya merasa ‘venue’ adalah bahasa Inggris, setidaknya jika belum ‘resmi’ dianggap sebagai bahasa Indonesia, penulisannya dalam bentuk ‘italics’ atau dimiringkan. Saya ingin memastikan, lalu saya coba mencari kata tersebut.

Lema atau entri ‘venue’ saya coba cari di Kamus Besar Bahasa Indonesia lewat ‘online’. Tapi, tidak saya dapatkan.

Kemudian, saya masukkan entri ini ke dalam dictionary.reference.com, saya dapatkan yang berikut

Saya coba tesaurusnya, saya dapatkan yang berikut ini:

Tapi yang paling membuat hati lega adalah tautan ini

Saya sependapat dengan penulis.

Jadi, kita punya tiga pilihan untuk menyebut tempat berlangsungnya suatu pertandingan: ‘venue’, gelanggang, atau arena, tergantung mau bergaya barat atau lebih berwarna Indonesia.

Suka-suka bukan? Ya, donk

Skrill (WAS moneybookers)

Siapa tak kenal dia…

moneybookers.com sekarang beralih menjadi Skrill. Tapi alamatnya masih sama. Kapan berubah total jadi skrill.com saya belum baca lebih lengkapnya. Ikuti langsung…

Ini pembayaran selain PayPal. Perubahan ke Skrill setidaknya ada tiga tahap.

Tapi semoga bagi kita, Anda (you) “nothing else changes…yet.” Semoga.

Kekerabatan (Facebook) Bahasa Indonesia

Facebook versi bahasa Indonesia perlu penyempurnaan. Kenapa? Begini, adik perempuan saya (little sister) mengirimkan “Peninjauan”, di Facebook milik saya. Saya klik dan di dalamnya terlihat berikut ini:

Ya, karena tidak ada pilihan, saya tinggalkan… dulu seingat saya pernah dibuat atau ada fitur ini tapi, mungkin dalam berbagai perubahan-perubahan fitur ini tidak masuk atau terlambat terbarukan.

Ya, saya berharap saja ini dilihat…dan diperbaiki… pesan buat Facebook, jangan cepat-cepat berubah… cape ngikutinnya…

Facebook…lanjutkan